„Děsivé.“ Německá policie vtrhla ráno do domu komentátora deníku Welt kvůli jeho příspěvku na síti X

SVOBODA PROJEVU

„Děsivé.“ Německá policie vtrhla ráno do domu komentátora deníku Welt kvůli jeho příspěvku na síti X
Policisté přijeli k Norbertu Bolzovi vykonat domovní prohlídku na příkaz státního zastupitelství v Berlíně. Ilustrační snímek. Foto: Shutterstock
1
Svět
Echo24
Sdílet:

Německá policie ve čtvrtek ráno provedla domovní prohlídku u mediálního teoretika a komentátora deníku Die Welt Norberta Bolze. Důvodem byl Bolzův ironický komentář v příspěvku na síti X, kde komentoval článek listu Die Tageszeitung (taz). Vedení deníku se proti zásahu policie ohradilo, píše německý list Bild. "Despotická realita, kterou jsem v posledních letech vždy jen popisoval, mě dohnala – děsivé,“ komentoval Bolz osobní zkušenost s policejní razií kvůli názorům, což bylo dosud známé v Evropě v podstatě jen v Británii. Týdeník Echo přinesl již dříve s Norbertem Bolzem rozhovor zde.

Bolz je podezřelý z „Použití symbolů protiústavních organizací“, uvedl Bild. Čtyři policisté přijeli vykonat domovní prohlídku na příkaz státního zastupitelství v Berlíně. Podle Bolze bylo řízení předáno Spolkovým kriminálním úřadem (BKA) berlínským úřadům. Zda BKA jednalo z vlastní iniciativy, nebo na základě oznámení, prý neví. Podle informací deníku Bild byl příspěvek nahlášen Centrálnímu hlášení trestného obsahu na internetu při BKA, tedy de facto cenzurnímu úřadu. Na žádost státního zastupitelství pak okresní soud v Tiergartenu povolil prohlídku domu Norberta Bolze, včetně přístupu k jeho osobním zařízením, píše portál Nius.

Bolz loni v lednu reagoval na příspěvek deníku taz. Tento levicový deník zveřejnil text o odporu proti AfD a jejímu politikovi Björnu Höckemu s popiskem:„Deutschland erwacht“ („Německo se probouzí“). Bolz na to odpověděl: „Dobré přeložení slova ‚woke‘: ‚Deutschland erwache.‘“

Jedno „e“ navíc je však oproti verzi deníku taz problém. „Deutschland erwache“ („Německo, probuď se“) je totiž nacistický slogan, který pochází z jejich bojové písně Sturmlied. Bolz prý jen ironicky reagoval na titulek deníku – a chtěl poukázat na význam anglického slova „woke“, tedy „probuzený“. V rozkazovacím tvaru, vysvětluje Bolz, to pak jednoduše zní „erwache“ („probuď se“).

„Ta smutná, despotická realita, kterou jsem v posledních letech vždy jen popisoval, mě dohnala – děsivé,“ uvedl Bolz podle Bildu. Proti policejnímu zásahu se ohradil např. i šéfredaktor deníku Welt Jan Philipp Burgard. „Welt stojí na straně svobody slova. Podle všech informací, které v tuto chvíli máme, se postup úřadů jeví jako naprosto přehnaný,“ uvedl pro Bild.

 

Sdílet:

Hlavní zprávy

Weby provozuje SPM Media a.s.,
Křížová 2598/4D,
150 00 Praha 5,
IČ 14121816

Echo24.cz

×

Podobné články