Trump vymyslel nové slovo „covfefe“. Svět dumá, co tím myslel
Nové nejlepší slovo
Americký prezident Donald Trump rád tweetuje v noci, což se mu v minulosti občas vymstilo. V noci na středu napsal další příspěvek, který nikoho sice neuráží, ale nikdo mu také nerozumí. Na sociálních sítích i zahraničních médiích se nyní debatuje, co znamená slovo „covfefe“. Ráno Trump přidal další příspěvek, ve kterém se ptá lidí, jestli dokáží na význam toho slova přijít.
„I přes neustálé negativní mediální covfefe,“ zněl Trumpův příspěvek, který publikoval po půlnoci ve Washingtonu. Příspěvek na nic nenavazuje, nikdo ho stále neupravil, ani neuvedl na pravou míru. Mezitím byl však sdílený více než cokoli, co Trump za poslední dobu napsal.
Uživatelé sociálních sítí tak začali vtipkovat, co příspěvek měl znamenat. Jde zřejmě o utnutý začátek nějakého sdělení a mnozí Američané tweetovali, že neusnou, dokud se to nevysvětlí. Trump ráno přidal druhý příspěvek, který reaguje na vlnu vtipů. „Kdo přijde na pravý význam ,covfefe‘??? Užijte si to!,“ napsal na svůj Twitter. Původní příspěvek mezitím zmizel.
Who can figure out the true meaning of „covfefe“ ??? Enjoy!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 31. května 2017
Covfefe mezitím vzbudilo velký zájem na Twitteru a podle uživatelů sociálních sítí může prý znamenat heslo, příkaz, kafe, kýchnutí, sex a mnoho dalších podstatných jmen i sloves. „Cofveve, či necovfefe, to je to, oč tu běží!“ reaguje po hamletovsku jeden uživatel Twitteru.
Jiný uživatel zase vtipkuje, že jsou za tím určitě Rusové. „Média zoufale zadávají Covfefe do Google Translate, aby zjistila, co to znamená v ruštině,“ zní jeden z vtipů na Twitteru. Další lidé spekulují, že covfefe by mohlo být heslem k odpálení amerických jaderných zbraní.
Media frantically typing #Covfefe on Google translate to see what it means in Russian. pic.twitter.com/0DubNBvs3C
— Matt ‚15 (@Aggie_Matt15) 31. května 2017
Patvar již má své heslo v internetovém slovníku Urban Dictionary, který se věnuje slangovým tvarům. Podle jednoho z několika vysvětlení se covfefe používá, když dojdou slova, nebo k ukončení rozpravy, když je člověk znaven dalším vysvětlováním svých myšlenek.
„Covfefe nebylo předtím testováno v průzkumech ani na ohniskové skupině. To je další důvod, proč je náš prezident prostě skvělý. Je člověk. Je opravdový. Je jako my!“ vtipkuje komentátorka CNN Kayleigh McEnany.
Covfefe was not poll tested or focus grouped. Another reason our @POTUS is simply great! He‘s human. He‘s real. He‘s just like us!
— Kayleigh McEnany (@kayleighmcenany) 31. května 2017
Americký herec Zach Braff zase předvídá, jak bude reagovat mluvčí Bílého domu Sean Spicer: „Nejenom je covfefe slovo, je to nejskvělejší slovo, které kdy kdo vyslovil.“
„Not only is covfefe a word, it‘s the greatest word ever uttered.“ pic.twitter.com/kWhfLrFaKn
— Zach Braff (@zachbraff) 31. května 2017
Nutno dodat, že covfefe je nejspíše špatně napsané anglické „coverage“, neboli pokrytí. Přesto příspěvek stále nedává smysl, neboť mu chybí pointa: „I přes neustálé negativní mediální pokrytí...“