Pražské nádraží je označeno arabsky. Proč, to neví ani Google

Internetový vtípek?

Pražské nádraží je označeno arabsky. Proč, to neví ani GoogleAKTUALIZOVÁNO
Foto: Foto: Shutterstock
2
Domov
Kristýna Novotná
Sdílet:

Po zadání hesla ‚hlavní nádraží‘ do vyhledávače Google Maps se zobrazí název pražské vlakové stanice v arabštině. Samotná mapa a další doplňující informace o nádraží přitom zůstávají i nadále v češtině. Podle zastoupení Googlu se zřejmě jedná o technickou závadu. Není to přitom poprvé, co došlo k podobnému incidentu.

„Dnes jsem k mému velkému překvapení zjistil, že když v Google Maps v Praze zadám do vyhledávače ‚Hlavní nádraží‘, výsledek se zobrazí v češtině a arabštině. Také daná karta prohlížeče Firefox má arabský popisek,“ upozornil deník ECHO24.cz na závadu jeden z čtenářů.

Názvy dalších nádraží v Česku, stejně jako těch v zahraniční (například v Berlíně, Vídni nebo Budapešti), jsou přitom nezměněny – zůstávají v češtině, případně v angličtině. Není tak jasné, zda se jedná o žert internetových vtipálků, či chybu ve vyhledávacím algoritmu.

Lidé na sítích také spekulují, zda nápis v arabštině nemůže souviset s uprchlickou krizí. Například loni na podzim se na silničních směrovkách na severu Čech objevily také arabské nápisy ukazující směr do Německa. Spíš než o reálný ukazatel však šlo zřejmě o provokaci, za kterou pravděpodobně stáli extrémisté.

Že by šlo o tzv. Google bombu?

Samotný Google se zatím k věci oficiálně nevyjádřil. „Vím o tom a již jsem zažádala centrálu o vyjádření. Zřejmě se jedná o technický problém,“ řekla serveru ECHO24.cz mediální zástupkyně amerického giganta ze Silicon Valley pro Česko Daniela Chovancová s tím, že se hlavní nádraží v arabštině ale nezobrazuje všem uživatelům.

Není to přitom poprvé, co arabský nápis محطة قطار براغ (v překladu vlakové nádraží Praha) nahradil český název pražské stanice. Na obdobný problém upozornil už na konci listopadu server lidovky.cz. Podle Chovancové byla tehdy závada odstraněna. Jedná se tak o novou, na první pohled shodnou chybu.

Server tenkrát informoval, že by se mohlo jednat o tzv. Google bombu, která zneužívá vlastnosti vyhledávače. Princip je takový, že při zobrazení výsledku vyhledávání Google nereflektuje pouze obsah samotných stránek, ale také to, jak stránku popisují ostatní lidé.

Nejedná se o jediné nedostatky služeb společnosti Google. Ve čtvrtek například britský deník Telegraph informoval o tom, že se Google omluvil za další chybu ve svých algoritmech. Překladač Google Translate totiž při snaze přeložit výrazy ‚Rusko‘ a ‚Rusové‘ z Ukrajinštiny do Ruštiny generoval ‚Mordor‘ a ‚okupanti‘. Ruského ministra zahraničí Sergeje Lavrova pak označil za ‚malého smutného koně‘.

Čtěte také: Google bude doručovat pomocí dronů. Co? To se neví

Díky chybě ‚vyfouknul‘ doménu Googlu. Za 12 dolarů

Sdílet:

Hlavní zprávy

×

Podobné články